Publicerad 2001   Lämna synpunkter
SÅLA, v.2 -ade.
Etymologi
[av sv. dial. såla; sannol. etymologiskt identiskt med SULA, v.; jfr ä. t. o. t. dial. (ver)sohlen, ge ngn stryk o. d.; se HJonsson i MeijerbArk. 11: 73 ff. (1962)]
(†)
I. tr.
1) (med kraft l. iver) kasta (ngt) ifrån sig l. kasta iväg (ngt); (handlöst) slänga (iväg) (ngt l. ngn). Såla, (dvs.) med ifwer kasta ifrån sig. Crælius TunaL 409 (1774; i förteckning över småländska dialektord). Han ville slås med mig, men jag bara sålade honom i väggen. Weste FörslSAOB (c. 1817). Såla ngt ut genom fönstret, midt i synen på en. Därs. Honom ska’ jag (en skomakare) såla så, att han aldrig skall glömma det, det lofvar jag. Blanche Tafl. 2: 42 (1845, 1856; yttrat om rival). Sällberg Långv. 145 (1894).
2) i bildl. anv. av 1, för att beteckna att ngt görs hastigt l. vårdslöst; i den särsk. förb. SÅLA IHOP.
II. intr. hastigt förflytta sig (till en plats l. dyl.). Men ja ska låfwa dey ja snoppe mäy däa i samma stund, Ja sålade at Gata som en Rumppelöös Hund. Tidfördrijf B 7 a (c. 1695).
Särsk. förb. (†): SÅLA IHOP l. HOP. till I 2: hastigt l. vårdslöst sätta ihop (ngt), ”svänga” ihop (ngt). Då sålade Mästarn i hast hop en bok, / Der Gud uti himlen från thronen han vrok. ESjöberg (SVS) 1: 319 (1824). I dec. 1840 hade (Carl Säve) .. till brodern sänt ”hosföljande dreplingr (lilla Drapa), som jag sålat ihop en gång, för att se huru det skulle gå att skrifva isländsk bokstafsrimmad (allitererad) vers”. SagSed 1958, s. 68 (1840). Jag begagnar mitt gamla manér att såla hop mina saker på prosa enligt min devis omne tulit punctum. Schück Shaksp. 1: 131 (1916).

 

Spalt S 15922 band 33, 2001

Webbansvarig